Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van angolul, hogy "nem...

Hogy van angolul, hogy "nem lett volna muszáj venned"?

Figyelt kérdés

2019. jún. 7. 19:12
1 2
 11/12 anonim ***** válasza:
100%

needn't have (done) compared with didn't have/ need (to do):


needn't have done: no obligation but action performed (unnecessarily), i.e. time wasted:

You needn't have watered the flowers, for it is going to rain. (You wasted your time.)


didn't have/need to do: no obligation, and normally no action:

I didn't have to translate it for him for he understands Dutch.


Some people do use didn't have to/didn't need to for actions which were performed. The have or need is then usually stressed: You didn't \have to give him my name would then mean 'It wasn't necessary to give him my name, but you gave it to him'. But the student is advised to use needn't have + past participle when an unnecessary-action was performed:

You needn't have given him my name.


(Thomson-Martinet)

2019. jún. 9. 21:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/12 anonim ***** válasza:
55%
Érzésre: "You didn't have to buy any.", feltéve ha a "venned" része tényleg vásárlásra vonatkozik, és nem arra, hogy a szószból vesz, csak hogy ne sértse meg a nagymamát vagy ilyesmi. Nem látom sok értelmét ilyen szókapcsolatok fordításának amúgy. Jobb lenne teljes szövegeket fordítani, ha már tényleg erre feküdnek rá, nem az angol tanítására.
2019. jún. 25. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!