Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolul hogy van helyesen?

Angolul hogy van helyesen?

Figyelt kérdés

Szeretném tudni hogy mennyibe kerül (tárgy,szállitás).

I need to know costs of ....

vagy

I would like to know costs of ...

Ez is helyes?



#ár #angol #costs
2019. jún. 4. 21:57
 1/10 anonim ***** válasza:
65%
Could you please tell me the shipping cost to Hungary?
2019. jún. 4. 22:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:

Egyik sem helyes.

"costs of ..." helyett "the cost of ..." lenne helyes. De még így is hülyén hangzana, inkább az első válaszoló verzióját használd.

2019. jún. 4. 22:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 lencsefőzelék ***** válasza:
100%
Esetleg még: I would like to know the shipping cost (to Hungary). De az egyes megoldása szebb, ill. talán udvariasabb.
2019. jún. 4. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
12%
1. I kindly ask you to please provide me with the cost of Shipping. 2 Please indicate the price of the item
2019. jún. 4. 23:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:

#1 +1

Vagy ha nem szállítás, akkor lehet pl. a klasszikus nyers forma:

Could you tell me how much <valami> costs (for me)?

(Ha így mondod, akkor nincs "does", csak direkt kérdésben.)

2019. jún. 5. 05:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:

Kösz a válaszokat még annyit hogy ha a minimális mennyiséget akarom tudni?

pld:How much minimum quantity orders?-mennyi a minimális megrendelhetőség?

Can you send me a quantity?-Tudna küldeni egy darabot?

Can I order a quantity? -rendelhetek egy darabot?

2019. jún. 7. 15:13
 7/10 A kérdező kommentje:
quantity helyett piece.
2019. jún. 7. 16:07
 8/10 A kérdező kommentje:

Ha tudjuk hogy miről beszélünk akkor elég az "it" használni?

i would like to know how much "it vagy tárgy " costs és még hozzá and shipping costs.

2019. jún. 7. 16:30
 9/10 anonim ***** válasza:

Már lehet, hogy nem aktuális, de úgy látom, az utóbbi kérdéseidre már nem kaptál választ.


Mennyi a minimális megrendelhetőség? How much is the minimum quantity that I can order?


Tudna küldeni egy darabot? Can you send me one piece only?


Rendelhetek egy darabot? Can I order one piece?


Az a piece is jó lehet, de én inkább one-nal írnám.


Ha tudjuk hogy miről beszélünk, akkor elég az "it"-et használni.

I would like to know how much it costs.

2019. aug. 23. 21:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm.
2019. aug. 23. 21:27

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!