Ez most jó, vagy rossz jel?
Figyelt kérdés
Ha angolul olvasok, zenét hallgatok, embereket nézek beszélni a neten (sajna nincs akivel beszélgessek) akkor nem fordítom át magyarra, sőt néha nem is tudnám hirtelenjében, de megértem amit mondanak. (kivétel ha olyan szó jön néha elő amit nem ismerek)
Mi a jobb? ha az agyamban átfordul magyarra, vagy csak így angolul valamiért értem?
2019. márc. 26. 22:20
1/4 anonim válasza:
Jó. Ha angolul gondolkodsz az még jobb, és ha már angolul is álmodsz, az a legjobb.
2/4 Mansour válasza:
Se nem jó, se nem rossz, ezt hívják passzív nyelvtudásnak. Az persze jó, ha van egy erős passzív nyelvtudásod. Arra már rá lehet építeni az aktívat is, de ahhoz már használni kell a nyelvet (beszélgetni, írni).
Egy nyelv megértéséhez nem kell "a fejedben átfordítani" magyarra, nem is szabad erre törekedni, mert csak lassítaná a megértést. Átfordításra csak akkor van szükség, ha tolmácsolni akarsz.
3/4 A kérdező kommentje:
írásban szoktam beszélgetni, de igen, sajna kéne valakivel szóban is...
2019. márc. 27. 09:45
4/4 anonim válasza:
De igen, ez nagyon is jó, ez az, amit el kell érni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!