A határon túli magyarok ugyanúgy beszélik a nyelvet, mint a Magyarországiak?
Van, aki ugyanúgy beszéli.
Van, aki nem tud mindent.
És van, aki alig tud magyarul.
Attól függ, hogy milyen családban, közösségben nőtt fel, milyen iskolába járt.
Vannak számomra fura kifejezések, de ehhez nem kell határon túlra menni, országrészenként is vannak ilyenek.
A székelyek nem ugyan azokat a kifejezéseket használják, mint az anyaországiak. Sokszor csak a szövegkörnyezetből lehet rájönni, hogy mit mondanak.
De utaztam Németországból egy Szlovákiában élő házaspárral, és nem mondtam volna meg, hogy nem itthon élnek, ha ők nem árulják el. Még tájszólásuk sem volt.
Általában minden szót ismernek ha a magyar az egyetlen anyanyelvük. A Felvidéki magyaroknak gyakorta van összetéveszthetetlen “á” hangsúlyos kiejtésük amelyről feltűnhet a származási helyük.
Ezenkívűl sok tájszólás is létezik ami Magyarországon belül sem ismeretlen jelenség. Kárpátaljaiként pl. vannak olyan szavak amelyeket mi gyakorta használunk társalgási szinten de az irodalmi nyelvben nem használatosak (pl: Őt - Őtet, megtudnák (én) valamit megtudnék helyett stb).
Teljesen változó, akár az ugyanarról a környékről származók esetében is. Valakinek van sajátos tájszólása, valaki ugyanúgy beszél, mint egy magyarországi. Az egyes tájnyelvi szavakat nyilván nem tudják (ahogy mondjuk egy békési sem érti meg minden esetben a tolnai szlenget), ezenkívül minden szót értenek. Fordítva ez már nem mondható el, tapasztalatom szerint elég sok szót vettek át az adott ország nyelvéből, amiket úgy használnak, mintha ősi magyar kifejezés lenne, pl. hranolky=szalmakrumpli (SLO), vagy buletin=személyi igazolvány (RO), de hallottam már olyan mondatot is, hogy "anullálták a jogsimat" :)
Ha Magyarországon találkozom külhoniakkal, akik különös hanglejtéssel beszélnek vagy számomra ismeretlen szavakat használnak, akkor sem evidens, hogy külföldiek, hiszen pl. egy átlag pesti sem beszél olyan elegánsan, mint a nyelvújító Kazinczy szülőföldjéről származók.
Nagyjából ugyanúgy beszélnek, vannak szavak, amelyek helyett inkább mást használnak, de általában meg lehet őket érteni. A Kossuth Rádiónak van egy Határok nélkül műsora, abban szoktak beszélni saját ügyeikről, problémáikról.
A nyelvjárások a tömegmédia hatására összemosódnak, most már te is tudod, mire gondol a székely, ha azt mondja, murok, és kire, ha azt mondja, hogy bacsó. A csángóknál a fénykép póza, amit a román nyelvből vettek át.
Na, képzeld el éppen úgy beszélik,mint a Magyarországiak.
Csíkszeredától Kőszegig aki magyarnak tartja magát az mind tökéletesen megérti a magyarországi beszédet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!