Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítanád nekem ezt az...

Lefordítanád nekem ezt az olasz dalszöveget?

Figyelt kérdés

Delfino


Tanto tempo fa un grande filosofo indiano scrisse

" Nel mare della vita i fortunati vanno in crociera

gli altri nuotano

qualcuno annega

" Ehi capitano mio vado giu'

non e' blu questo mare

non e' blu

tra rifiuti pescecani ed SOS

vado alla deriva sto affogando

Che cacchio stai dicendo

affoghi in un bicchiere

sai nuotare come me piu' di me

ce la fai se lo vuoi si che puoi

prendi fiato e vai vai che ce la fai

Sai che c'e'

non ce ne frega niente

dei pescecani e di tanta brutta gente

siamo delfini

e' un gioco da bambini il mare

Ehi capitano mio c'e' una sirena

dice che mi ama

forse crede non lo so

lo saprai se anche tu l'amerai

non ci si nega mai

a chi dice si' dille di si' si' si' si'

Sai che c'e' non ce ne frega niente

sirene o no

noi ci innamoriamo sempre

siamo delfini

giochiamo con le donne belle

Sai che c'e' non ce ne frega niente

il mare e' un letto grande grande

siamo delfini e' un gioco da bambini il mare

Mare facci sognare tu

nei tuoi fondali verdi e blu

quanti tesori immersi sommersi

Ehi capitano mio

siamo accerchiati da cento barche arpioni ami e cento reti

fuggi via tu che sei piu' veloce

mi hanno solo ferito

ma sopravvivero'

Sai che c'e' non ce ne frega niente

la vita e', e' morire cento volte

siamo delfini giochiamo con la sorte

Sai che c'e' non ce ne frega niente

vivremo sempre noi sorrideremo sempre

siamo delfini e' un gioco da bambini il mare

Sai che c'e' e' un gioco da bambini il mare



2018. okt. 11. 23:00
 1/5 A kérdező kommentje:

Ezeknek az értelmezésében vagyok kicsit bizonytalan:


rifiuti -

che caccio -

ce la fai se lo vuoi si che puoi -

vai vai che ce la fai -

dice che mi ama forse crede non lo so -

lo saprai se anche tu l'amerai -

a chi dice si' dille di si' si' si' si' -

barche arpioni ami -

mi hanno solo ferito -

2018. okt. 12. 00:04
 2/5 A kérdező kommentje:
Meg ezt a "Sai che c'é"-t se mindig tudom helyesen értelmezni.
2018. okt. 12. 01:37
 3/5 A kérdező kommentje:

Delfino – Domenico Modugno


Réges régen egy nagy indiai filozófus azt írta:

„ Az élet tengerén a szerencsések hajón utaznak,

mások úsznak,

van, aki belefullad.

Hé, kapitányom, elmegyek!

Nem kék ez a tenger,

nem kék!

A szörnyű cápák között,

segítség, sodródva fuldoklom!

Bolondságokat beszélsz!

Megfulladni egy pohárban?!

Tudsz úszni, mint én, jobban mint én.

Tedd azt, amit akarsz, ahogyan tudod!

Végy levegőt és menj, menj, hogy azt tehesd!

Tudod, hogy ott vannak, ne törődj

sem a cápákkal, sem rossz emberekkel!

Delfinek vagyunk,

játszóterünk a tenger.

Hé, kapitányom, ott van egy szirén!

Azt mondja, szeret engem.

Talán hihető nem tudom…

Majd megtudod, ha te is szeretni fogod őt.

Soha ne tagadd meg magad!

Annak, aki igent mond, mondj igent: igen, igen, igen!!!!

Tudod, hogy ott van, azzal ne törődj,

hogy szirén vagy nem!

Mi mindig szerelmesek vagyunk.

Delfinek vagyunk,

a szép nőkkel játszunk.

Tudod, hogy ott van, ne törődj semmivel!

A tenger egy hatalmas nagy ágy.

Delfinek vagyunk, a tenger a játszóterünk.

A tenger elaltat és álmot ad neked.

A te zöld és kék mélységeidben

mennyi kincs merül és süllyed el…

Hé, kapitányom,

körbekerített bennünket száz meg száz halászhajó és háló!

Menekülj, amilyen gyorsan csak tudsz!

Engem csak megsebesítettek,

de túlélem!

Tudod, hogy így van, ne törődj semmivel:

élünk és százszor meghalunk.

Delfinek vagyunk és játszunk a sorssal.

Tudod, hogy így van, ne törődj semmivel,

élni fogunk mindig és mindig mosolyogni.

Delfinek vagyunk, a tenger a játszóterünk.

Tudd, hogy a tenger a játszóterünk.

2018. okt. 12. 13:03
 4/5 A kérdező kommentje:
Lefordítottam, de egy hozzáértő felülbírálhatná néhol a szövegértelmezésemet. Most nem ilyenre gondolok, hogy a gioco da bambini gyerekjátékot jelent, de kifejezőbbnek éreztem a játszóteret, de ez a "sai che c'é" és társai kicsit megfoghatatlan nekem, hogy mikor mire utal, a "ce la fai"-nál nem tudom mi az a ce és a se lo vuoi che ci puoi is olyan, hogy értem nagyjából, de nem akarom, hogy valami mélyebb mondanivaló elvesszen.
2018. okt. 12. 13:13
 5/5 A kérdező kommentje:
2018. okt. 19. 20:21

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!