Miért hallom 'é'-nek az и betűt bizonyos szavakban?
Néha 'e'-nek hallom, pedig "i" и
Írok példát, ha valakit érdekel.
Oroszul i-nek ejtik. Azért hallod néha inek, mert az orosz ABC kicsit másabb mint az ukrán. Az oroszban i betű, az ukranban nem.
Ukránul pedig mintha rövid É lenne. Nem lehet magyarul vidsza adni. Oroszban is van ilyen, ott így jelölik: Ы
Letöltöttem egy applikációt, és az ábécé részben a 'и'
'Ő' ejtik, így hosszú Ő-nek.
Ez újdonság most nekem.
Szóval ejtsem rövid inek, nyugodtan?
Jáksz právé vagy jáksz právi.
É-nek hallom.
Köszönöm.
A lágyulással kapcsolatban.
Idézem:
"
д, т, з, с, ц, л, н és a дз hangok lággyá válnak, ha я, є, і, ї, й vagy ю követi őket."
Ott egy kakukktojás a л betű "Lj" lesz?
Лю (ljú?)
Ля (ljjá?)
Lublu vagy ljublju?
Azért hívom kakukktojásnak mert nincs megadva az ábécé részbe mivé válik a л.
Д gy (ha lágyul)
Є je (ha lágyul)
H ny (ha lágyul)
T ty (ha lágyul)
Ю ju (ha lágyul)
Я ja (ha lágyul)
Köszönöm.
A kettôzött betűket, pl. "кохання" úgy ejtjik, mint mi pl a "kanna, Anna,annál" szóban?
Mer így is mondhatom: kan-na.
De mi így mondjuk kaNNa.
Ezért kérdeztem.
Köszönöm.
Sajnos, olyan mintha tűt keresnék a szénakazalban.
Egyik sem elérhető, pedig nagy segítség lenne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!