Angolul tudók! Hogyan fordítanátok le helyes angolsággal ezt a mondatot?
Figyelt kérdés
Látogass el hozzánk karácsonykor, persze csak ha gondolod!2018. aug. 31. 18:28
1/6 anonim válasza:
Visit us at Christmas, of course if you think so.
2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm! De vajon miért pontozták le a választ? (nem én voltam)
2018. aug. 31. 20:11
3/6 anonim válasza:
Mert beírta a google translator megoldását, ami jelen esetben elég béna. Főleg a vége.
4/6 anonim válasza:
Szerintem így helyes: Visit us at Christmas, but only if you think so/but only if you would like to.
5/6 anonim válasza:
Ezek erőltetett tükörfordítások. Én prózaian ezt mondanám:
Visit us for Christmas if you want.
Ilyet tuti mondanak, és egyértelmű.
6/6 anonim válasza:
Az angolnak van egy kifejezésre erre (a mondat második felére): if you feel like it.
Tehát:
Come and visit us for Christmas if you feel like it!
vagy ha a "persze csak"-ot ki akarod hangsúlyozni, akkor:
Come and visit us for Christmas, only if you feel like it, of course!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!