Ez a mondat így nyelvtanilag helyes? Vagy ti hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
Whatever happens, this will never change.
(Bármi történjék, ez sosem fog változni.)--> legalább is ez a magyar mondat lenne az amit angolra szeretnék fordítani. Ez így nyelvtanilag helyes? Köszönöm előre is a válaszokat.
2016. szept. 1. 18:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!