Ezt hogyan fordítanátok le? (angolról)
Figyelt kérdés
"Black site"
Rákerestem angol szótárban, és egy olyan titkos létesítményt jelent, amelyet általában börtönként vagy vallató helyszínként használ egy ország kormánya, de a létezését letagadja.
Tudtok erre magyar kifejezést? Akár valami hasonlónak is örülnék.
2018. júl. 27. 11:17
2/6 A kérdező kommentje:
A Black site-hoz hasonló frappánsabb fordítást szeretnék... Amit te mondtál, azt magamtól is kitaláltam.
2018. júl. 27. 12:04
3/6 anonim válasza:
Orulok, hogy magadtol is ki tudtal valamit talalni 😂
Titkos kinzokamra eleg frappans?😄
4/6 anonim válasza:
De ugye azt is kitalaltad mar, hogy ez egy katonai kifejezes, es nem frappans angolul sem? Soha nem is volt annak szanva.
5/6 A kérdező kommentje:
Mivel direkt utánéztem a jelentésnek, ahogy azt már említettem, tisztában vagyok vele, hogy katonai kifejezésról van szó. És nem az a lényeg, hogy frappánsnak volt-e szánva vagy sem: a "black site" egy rövid, kétszótagos kifejezés, és azért tettem fel ezt a kérdést, hogy lássam, ha valaki esetleg tud egy rövid, jól hangzó fordítást.
2018. júl. 27. 13:41
6/6 anonim válasza:
A magyar sajtóban annak idején titkos börtön és CIA-börtön névvel illették.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!