Mi az oka, hogy a portugálban az összetett igeidők segédigéje megváltozott az idők során (haver helyett a ter-t használják)?
Figyelt kérdés
Az olaszban és a franciában az avere és az avoir a fő segédigék, pl. ho parlato, j'ai parlé, ha jól tudom, a spanyolban is maradt az haber és nem a tener-t használják (he hablado), a portugálban viszont változott a helyzet. Ott nem hei falado, hanem tenho falado, stb.
Nemrég olvastam egy 1900 körül íródott portugál regényt, ott még inkább az haver használata volt a jellemzőbb.
2018. máj. 16. 21:29
Sajnos még nem érkezett válasz a kérdésre.
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!