Ez miért így van japánul?
Figyelt kérdés
Egy tanuló oldalon olvasom:
がくせい の カメラ は それ です か。 (gakusei no kamera wa sore desu ka?) "AZ a diák kamerája?"
それ は がくせい の カメラ です か。 (sore wa gakusei no kamera desu ka?) "Az a DIÁK KAMERÁJA?"
Nagybetűvel amire a kérdés irányul. De a は előtt pont fordítva van a két mondat és tudtommal a は jelzi az előtte állóra az irányultságot.
Miért van fordítva nem tévedett aki írta?
2018. ápr. 1. 10:06
11/11 A kérdező kommentje:
De ha jól látom nem csak az én bajom ez hanem a németeké is mert ők is ilyen magyar billyentyűzetet használnak.
Kéne valami frissítés a win10 be hogy ezt a billentyűzetet is tudja.
Az a baj hogy nem tudom egy két nap alatt megszokni amikor 8 éve így gépelek. Meg aztán ha a google fordítóban vagy onlájn oldalakon gépelek japánul akkor sincs ezzel baj mert y nak látja az y ont .
2018. ápr. 18. 22:03
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!