Japánul értelmes ez így?
Egy tetoválást szeretnék majd készíttetni a gerincemre végig, és ezt az idézetet választottam. Mivel egy csíkba szeretném nem tudom, hogy ez értelmes lenne e ha egymás alá raknám a mondatokat. Nem ismerem annyira a Japán írásmódot, ha valaki jártas ebben, kérem világosítson fel! :) Remélem jó lesz a link , de amit akarnék tetováltatni az leírva: Kenzen naru tamashii ha, kenzen naru seishin to kenzen naru nikutai ni yadoru
Egyet értek az elsovel.
Ennyi erovel a jigoku shojo szövegét is magadra rakhatod.....
És jól gondold meg mit takar magadra mert egy életen át rajtad marad. (attól eltekintve, h ma már lézeres szarokkal el lehet nagyjából távolítani)
Egyébként igen, értelmes.
"Ép testben ép lélek", ez segít ki, ha bármi gondod van? Hát, te tudod. Szerintem akkor érdemes valami szöveget magadra tetováltatni, ha akár magyarul is magadra iratnád.
Amúgy jó, ha vigyázol a kanjik tetoválásával, mert ha nem ért hozzá, aki csinálja, elég furán tud kinézni. Láttam én már kanjit egy lány tarkóján, amin a fölső vonás épp csak egy picit volt elcsúszva, és ettől már látszott, hogy aki csinálta, annak lövése sincs, hogyan kellene ezt leírni. Ráadásul ez egy gépelt szöveg, ha ugyanígy rádmásolják, olyan mintha odanyomtatták volna. Ahhoz viszont, hogy írott jellege legyen, még ha nem is teljesen kalligrafikus, ismerni kell a vonások irányát, különben fura lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!