Az olaszban egyérteműen sokkal korlátozattabb a 'stare' ige használata, mint a spanyolban/portugálban az 'estar' igéé?
Figyelt kérdés
2018. márc. 7. 23:54
1/2 A kérdező kommentje:
A spanyolban/portugálban ugye egyfajta második létige, amely a változó dolgok jelölésére szolgál, szemben a 'ser'-rel, amely az állandó dolgok leírására használható.
'O edifício é em Lisboa.' vs 'O livro está na mesa.'
Az olaszban is megvan valamennyire ez a kettősség vagy ott a stare az inkább már csak egyes fennmaradt kifejezésekben használatos? pl. 'Come stai?'
2018. márc. 7. 23:56
2/2 Mansour válasza:
Nem vagyok olaszos, csak alapszinten ismerem, de én is úgy tudom, hogy a stare igét főként "állni" jelentésben használják, és "van" jelentésben csak bizonyos kifejezésekben használatos. Főként állapot kifejezésére, mint a "come stai"-ban. Valamint segédigeként a "sta guardando" típusú kifejezésekben, ami az angol "is watching"-nak felel meg.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!