Hogy fordítanátok:" I got a million on my soul"?
Nagyon megtetszett Alexiane száma és habár nem vagyok rossz angolból,de ezt a kifejezést nem tudom,hogy fordítsam.
Itt a szövegkörnyezet,ha valakinek segít:
I gotta find myself, gonna find it now
I gotta be a man, I gotta find him now
I gotta be a man, I gotta be the man
They wanna take me down, wanna see me crawl
I gotta be a man, I gotta find him now
I gotta be a man, I gotta be the man
I gotta find myself, gonna find it now
I gotta be a man, I gotta find him now
I gotta be a man, I gotta be the man
When I come to town for the last time
Pull up in a fast car for the first time
I'm gonna say goodbye
You didn't see me cry
I got a million on my soul
I go build an army on my own
They put a bounty in my soul
I got a million on my soul
I go build an army on my own
They put a bounty in my soul
Won't you leave me alone more
Oh, leave me alone more
I gotta be a man, I gotta be a man
Won't you leave me alone more
Oh, leave me alone more
I gotta be a man, I gotta be a man
They put a bounty in my soul
I got a million on my soul
Ennyiből már ki lehet találni. A bounty vérdíjt jelent, tehát 1 milliós vérdíj van a lelkén.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!