A "for" ebben az angol mondatban milyen szerepet tölt be?
"For in their redemption lies your recovery."
egy filmben láttam és próbálom értelmezni, de nem áll össze. a szavak külön mind megvannak, csak összességében nem értem. a for-nak itt mi az jelentősége, plusz értelme? (az ezelőtti mondat az volt hogy "lets believe in them")
a mondatot egyébként így fordítanám
"az ő jóvátételükben rejlik a gyógyulásod"
amúgy lehet hogy ez egy teljesen egyszerű félreértés a részemről, csak annyira zavar hogy valamiért nem jön át, hogy az a "for" mit keres ott:D
Because-al nem kezdunk mondatot. Itt a for mint #1 irja. Meg hasznalhatunk since es egyes mindatokban as-t is.
For kezdest latunk akademiai, vallasos es regi irasokban, beszedben. Ma mar szobelileg nem nagyon hasznaljuk, esetleg formalis beszedben.
Miért ne kezdenénk because-zal mondatot?
- Why did you come here?
- Because I missed you.
For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever. - Mert Tiéd az ország, a hatalom és a dicsőség, mindörökkön örökké :)
(a szótárak felsorolják a "for" 'mivel, mert' jelentését is - nyilván, ha még nem találkoztál vele, nehezebb kibökni a 66 jelentés közt :D - a Lázár-Varga pl. eme példamondattal: the president couldn't attend for he was too busy -- nem tudom, mennyire formális vagy sem, én elég sokszor találkozom vele)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!