Magyarra hogy lehet jól fordítani? You're going to get your oats tonight for sure.
Figyelt kérdés
A get your oats rész érdekel főleg. Jó úgy,hogy ma este megkapod 'ami jár'?2017. júl. 15. 22:12
1/4 chtt válasza:
get one's oats > have sexual intercourse
most nem jut eszembe semmi frappáns, a lényeg, hogy lesz szex :)
2/4 anonim válasza:
Igy igaz. Es meg ott van a "to sow one's wild oats".
3/4 anonim válasza:
Ez az eredeti szleng jelentese. Az urban dictionary utal mint oat/s penzre es drogra is. Szerintem ezt Igy inkabb a
Bronxban hasznaljak.
4/4 A kérdező kommentje:
Köszi!
2017. júl. 16. 11:44
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!