Hogy van ez a pár mondat angolul?
Elmennék veled, de sajnos megtiltották.
Lettem volna a mindened, de te eltaszítottál.
Megkérdezhetem, mi a gondod, már megint?
Lehetséges lenne ezt meglépni?
I would go out with you but unfortunately it's forbidden.
I would have been your everything but you had pushed me away.
Can I ask you, what's your problem over again?
Could it be possible to do this?
I would go with you but unfortunately I'm forbidden to do so/I'm not allowed.
May I ask, what's your problem, again?
Would it be possible to go this way/to do it this way/to make it?
Nekem teljesen oké, ha gondolod, bár én vessző helyett (vagy mellé?) idézőjelet tennék, számomra akkor volna teljesen egyértelmű. :)
Linkeket én is tudok hozni ;)
Élő beszédben gondolom mindkettő előfordul, mivel az angol csak tanult nyelv nálam, maradok a biztonságos egyenes szórendnél. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!