Ez a mondat hogy hangzik angolul? Tud segiteni ebben valaki?
Figyelt kérdés
Nem helyes ismerkedésnél a másik embert bizonytalanságban tartani vagy kihasználni.2017. júl. 10. 12:43
1/6 anonim válasza:
Olyannal inkább ne csetelj, akinek ilyet kéne írni :)
2/6 A kérdező kommentje:
Ő pont nem ilyen, különben biztos hogy nem írnék neki. :)
De köszönöm!
2017. júl. 10. 14:22
3/6 anonim válasza:
In the early stages of dating, it is not right to keep the other person in limbo or take advantage of them.
4/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :)
2017. júl. 10. 15:28
5/6 Vree válasza:
A dating a randevúzás, nem gondolom, hogy ennyire komoly ismerkedésre gondolt a kérdező.
Az "in limbo" költői, itt biztosan nem használnám. "keep in uncertainty" inkább esetleg.
6/6 anonim válasza:
Angol nyelvteruleten in limbo mostanaban inkabb szleng mint koltoi.
Kerdezo nem utalt ra, nem irta, hogy milyen modon ismerkedik. Online dating vagy szemelyesen.
Akkor legyen "during the get-to-know each other stage,...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!