Miért van az, hogy a német nyelvben az "ei"-t "áj"-nak kell ejteni, de ha tulajdonnevekbe szerepel akkor simán "ej"?
Tulajdonnevekben is "áj", csak mi hagyományosan "ej"-nek ejtjük. Ennek az íráskép mellett az is az oka, hogy az osztrák dialektusban is "ej"-nek ejtik, és azzal szorosabb a magyarok kapcsolata, mint a Hochdeutsch-csal.
De egy németnek Einstein az "ájnstájn".
Ehhez hasonló vonatkozás, hogy az EU betűkapcsolatot szintén tájnyelvi, illetve német nyelvi változatok esetén eltérően ejtik. Hol "OJ", hogy "AJ"-szerű az ejtése.
Pl NEU=új, ejtbe egyesek NAJ-ként, mások NOJ-ként ejtik.
Német nyelvi változat alatt azt értem, hoyg hogy alapvetően minimum két német nyelv létezik: a sztenderd, amit említett az első hozzászóló: a közéápnémet nyelvjárást veszi alapul, bár NEM azonos vele.
A délnémet hasonló.
Azonban az északi német nyelv KÜLÖN (germán eredetű) nyelv, úgy, mint pl a dán, a holland. Tehát NEM értik meg a Hamburgit azok, akik nem beszélik az északi német nyelvet, hiába beszélik a sztenderd, vagy a bajor stb nyelv valamely változatát.
A dialektus más tészta: Pl egy délnémet (bajor), meg egy középnémet (rajna menti) elég jól érti egymást, viszont eltérő a dialektusuk, egymáshoz képest tájnyelvi változatokban beszélik a németet.
A hamburgi bennszülött viszont egy teljesen másik német nyelvet beszél hozzájuk képest, tehát nem németül, hanem északi németül beszél (asszem alemann a nyelv neve, de majd egy profi kijavítja, amit írtam.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!