Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítanátok ezt az angol...

Lefordítanátok ezt az angol dalszöveget? De kérlek, ne Google-fordítóval vagy webfordítóval. Úgy én is tudom. Ha van időd, és jól megy az angol, csak akkor segíts.

Figyelt kérdés

Load up on guns,

Bring your friends

It's fun to lose and to pretend

She's overboard self assured

Oh no I know, a dirty word.


Hello, hello, hello, hello?

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, how low, how low?

Hello, hello, hello.


With the lights out, it's less dangerous

Here we are now, entertain us

i feel stupid and contagious

Here we are now, entertain us

A mulato!

An Albino!

A mosquito!

My libido!

Yay! Hey! Yay!


I'm worse at what I do best

And for this gift I feel blessed

Our little group has always been

And always will until the end


Hello, hello, hello, hello?

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, how low, how low?

Hello, hello, hello.


With the lights out, it's less dangerous

Here we are now, entertain us

I feel stupid and contagious

Here we are now, entertain us

A mulato!

An Albino!

A mosquito!

My libido!

Yay! Hey! Yay!


(Solo)


And I forget just why I taste -

Oh yeah, I guess it makes me smile

I found it hard, it was hard to find

Oh well, whatever, nevermind


Hello, hello, hello, hello?

Hello, hello, hello, how low?

Hello, hello, how low, how low?

Hello, hello, hello.


With the lights out, it's less dangerous

Here we are now, entertain us

I feel stupid and contagious

Here we are now, entertain us

A mullato!

An albino!

A mosquito!

My libido!


A denial!(x9)


2010. ápr. 20. 18:09
 1/8 anonim ***** válasza:

FL:


Hmmm, most jöhetne egy igazi profi, mert már kapásból az első kifejezést (load up on sg.) nem találtam meg semmilyen szótárban (idiómaszótár nincs nálam, abban talán megtalálnám, de valamiért kétlem).

2010. ápr. 21. 20:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Azt én is értem: tölts fel a fegyvert. Lefordítottam az egészet, csak semmi értelme. Jöhetne az a profi.
2010. ápr. 21. 20:39
 3/8 anonim ***** válasza:
1. profi (SBL) szerint az első mondat azt jelenti: Tárazz be fegyverből, azaz végy magadhoz sok fegyvert.
2010. ápr. 22. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:
Értem. És a többi?
2010. ápr. 22. 20:16
 5/8 anonim ***** válasza:

Töltsd meg a fegyvereket, és

Vidd el a barátaidnak

Vicces veszteni és tettetni

Õ nagyon unatkozik

És magabiztos

Ó ne, Tudom

Egy mocskos szó


Hello..., milyen mély?


A fények kimúlásával kevesebb a veszély

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Hülyének és betegesnek érzem magam

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Egy félvér

Egy albínó

Egy szúnyog

A libidóm

Yeah


Rosszabb vagyok, mikor a legjobbamat adom

És ezért az ajándékért áldottnak érzem magam

A mi kis csoportunk mindig is létezett

És meg is lesz a halálunkig


Hello..., milyen mély?


A fények kimúlásával kevesebb a veszély

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Hülyének és betegesnek érzem magam

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Egy félvér

Egy albínó

Egy szúnyog

A libidóm

Yeah


És elfelejtem

Miért kóstolgatom éppen

Ó igen, asszem megmosolyogtat

Nehéznek találtam

Nehéz volt megtalálni

Ó hát, mindegy, sose bánd


Hello..., milyen mély?


A fények kimúlásával kevesebb a veszély

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Hülyének és betegesnek érzem magam

Itt vagyunk most

Szórakoztat minket

Egy félvér

Egy albínó

Egy szúnyog

A libidóm

Yeah, tagadás

Megtagadás


Tagadás…*:Teen Spirit - korabeli dezodor-kölni, Kurtrõl mondta egy barátja: kb:"Kurt úgy bûzlik, mint a Teen Spirit"



én ezt neten találtam, ez sem olyan összefüggő de csak ez van :)

2010. ápr. 28. 22:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
Én arra jöttem rá, hogy a legtöbb dalszöveg bugyuta és valamilyen szinten értelmetlen. Szól egy mozzanatról, egy érzésről, és kesze-kusza mondatokat szőnek rímbe róla. Nézd meg a mai magyar dalszövegeket, bugyutábbnál bugyutább, de ha jó a ritmusa, dallama (mondjuk ez inkább a küldiekre igazabb), akkor egész jó lesz, főleg, ha nem érted igazán szóról szóra, mit is énekel. :)
2010. ápr. 30. 09:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
külföldiekre, ezt akartam írni
2010. ápr. 30. 09:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a segítséget. Ez azért mégiscsak összefüggőbb, mint ahogy nekem sikerült lefordítani.
2010. ápr. 30. 12:58

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!