Valaki lenne szíves pár mondatot németre fordítani?
ezekről lenne szó:
Nyolcadik osztály végén el kellett döntenem, hogy milyen gimnáziumba tanulok tovább.
Úgy döntöttem, hogy reál szakot választom. Matematika-informatika osztályba mentem, a … főgimnáziumba. Jól érzem magam itt, de ha most nyolcadikos lennék, a biológia- kémia osztályt választanám.
Am Ende der achten Klasse hatte zu entscheiden, was High-School ich mehr lernen.
Ich beschloss, Majors real holen. Mathematik und Informatik Klassen, ging ich zum Gymnasium .... Ich fühle mich gut hier, aber wenn würde ich achte Klasse, Biologie, Chemie ist Klasse gewählt.
Íme a fordítás:
Am Ende der achten Klasse musste ich entscheiden, in was für einem Gymnasium ich weiterlernen werde. Ich habe mich für Realfächer entschieden. Ich bin in die Klasse mit erweitertem Mathematik-Informatik-Unterricht ins .......Hauptgymnasium gegangen. Ich fühle mich hier wohl, aber wenn ich jetzt Achtklässler(in) wäre, würde ich die Klasse mit erweitertem Biologie-Chemie Unterricht wählen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!