Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan lesz ez németül: értem...

Hogyan lesz ez németül: értem én csak lesz@rom?

Figyelt kérdés

2016. jún. 20. 20:52
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
0%

Ich weiß ,nur ich scheiße unten es.


Talán ,de szerintem ez hibás.


Üdv!

2016. jún. 20. 21:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
0%
ich weiss es.... aber/ nur scheiss mich an.
2016. jún. 20. 21:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:
Hali köszi a tippeket. Mondjuk en ich farschtehe das /es hasznalnam
2016. jún. 21. 01:09
 4/11 anonim ***** válasza:
31%
Farsteche??????? Ugye nem a "verstehen" szot irtad igy le?....
2016. jún. 21. 07:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 Rick Mave ***** válasza:
100%

>> Ich verstehe (es), aber ich scheiße darauf (vagy "... ich scheiß darauf")


A fentiek egyike sem jó - #1) az egyáltalán nem jó, a #2) pedig tulajdonképpen nyelvtanilag jó (csak az "ich" hiányzik), de ez a kifejezés mást jelent:


sich anscheißen (vor etwas/jdm.) = besz*rni, betojni (a félelemtől valami/valaki miatt).

2016. jún. 21. 09:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
Utolsonak: koszi a javitast, ma is tanultam vmit, azonban hidd el, h hasznalatos, svajciak igy mondjak " schiis mi a" ( szlengben)
2016. jún. 21. 10:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 Rick Mave ***** válasza:

Ez minden további nélkül lehetséges, a német dialektusok világa az egy külön tudomány, rengeteg ilyen köznyelvi fordulatot teljesen máshogy mondanak más-más dialektusokban. És ha figyelembe vesszük, hogy több mint 3 ezer (!) német dialektus létezik, akkor gyorsan rájövünk, hogy reménytelen vállalkozás megtanulni kiigazodni ezekben, még kevésbé ezeket elsajátítani. A "Schwiizerdütsch" (svájci német) pedig még durvább, ha itt (mármint Németo-ban, ahol élek) valamilyen svájci film, riport vagy doku megy a TV-ben, akkor az "Hochdeutsch" feliratozással megy, mert különben szinte senki nem értené.


Közben beugrott - csak hogy még tanuljatok valamit :) -, a magyar "jó magasról lesz*rom" is van németül, méghozzá szó szerinti tükörfordításban: "Da scheiß ich aus großer Höhe drauf!"


Azért csak óvatosan az ilyen szófordulatoknak a használatával, mert ezek nemcsak hogy nagyon köznyelviek (umgangsprachlich), hanem nagyon vulgárisak is, ez csak haveri körben megy el.

2016. jún. 21. 11:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
Tudom, kozelrol ismerem a schwiizerdeutschot, mert svajcban elek. Valoban lehetetlen mindet megtanulni, es tenyleg nem igazan hasznalnak " csunya szavakat", valahogy nem jellemzo, mar a magyar fullel kevesbe csunyat is drasztikusabban elik meg.
2016. jún. 21. 12:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
Kösz
2019. jan. 22. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
0%

Vagy

Das geht mir

am Arsch vorbei -

2019. jan. 22. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!