Froh vagy glücklich? Illetve mi az a "lesz" németül?
Ha azt akarnám mondani, hogy boldog voltam valami miatt, akkor froh vagy glücklich? Mi a különbség? Én azt tanultam, a glücklich szerencsést jelent, de ahogy elnézem inkább a boldogra hasznàlják.
A következőket hogy mondom németül?
- nem lesz semmi dolgom a szünetben
- sok szabadidiőm lesz
Még ez is kellene:
"Boldog lennék, ha újra beszélni tudnánk, mert leutóbb alig bírtam valamit kinyőgni."
Ebben leginkàbb azt nem tudom, hogy a tud (können) ige múlt ideje és felszólító módja ugyanaz (konnte). Akkor most ezt hogy? De mondjuk a többit se nagyon tudom a mondatból.
Kérlek segísetek!
Hát a glücklich nem csak boldog-ot, hanem szerencsést is jelent.
"Boldog lennék, ha újra beszélni tudnánk, mert leutóbb alig bírtam valamit kinyőgni."
"Ebben leginkàbb azt nem tudom, hogy a tud (können) ige múlt ideje és felszólító módja ugyanaz (konnte). Akkor most ezt hogy? De mondjuk a többit se nagyon tudom a mondatból."
Nem felszólító, hanem feltételes az. :) Ebben az esetben különbözik a kettő: konnte a múlt, míg könnte a feltételes.
Ich wäre froh, wenn ich wieder sprechen könnte, weil ich das letzte Mal fast nichts aussprechen konnte.
In den Ferien werde ich nichts zu tun haben. Nem lesz semmi dolgom a szünetben.
Ich werde viel Freizeit haben. Sok szabadidőm lesz.
Ich wäre (sehr) froh, wenn ich mit dir wieder sprechen könnte, weil ich das letzte Mal fast kein Wort rausgebracht habe.
"Boldog lennék, ha újra beszélni tudnánk, mert leutóbb alig bírtam valamit kinyőgni." - Itt a német mondatban inkább a "froh"-t alkalmaztam, mert a "glücklich" nem annyira találó ebben a szókapcsolatban.
Talán még annyit a két kifejezéshez "froh" és "glücklich", hogy jól meg lehet különböztetni a különböző helyzeteket, hogy mikor használjuk őket. Írok pár példát:
Heute habe ich kein Glück gehabt. (Ma nem volt szerencsém.)
Ich möchte mit dir glücklich sein. (Veled akarok boldog lenni.)
Ich war sehr glücklich darüber, dass ich meine Prüfung bestanden habe. (Nagyon örülök, hogy sikerült a vizsgám.)
Ich war froh dich zu sehen. (Örülök, hogy láttalak.)
Ich habe mich (sehr) über das neue Fahrrad gefreut. ((Nagyon) Örültem az új biciklinek.)
Ich freue mich auf die Reise nach Mallorca. (Örülök, hogy Mallorcára utazunk.)
Írjál privit, ha még kérdésed van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!