Angolul a "láttad már az új xy-mat" mondat hogyan van helyesen?
Figyelt kérdés
Have you seen my new yx
először erre gondoltam, de nem kéne bele valahova az already? vagy az benne van az igeidőben? Ha esetleg tudtok jobbat, kérlek írjárok meg! köszönöm a válaszokat!
2016. máj. 15. 21:43
1/7 anonim válasza:
Nem kell bele az already. Jó a "Have you seen my new..."
2/7 A kérdező kommentje:
köszi!
2016. máj. 15. 22:09
3/7 anonim válasza:
Already-vel lehet az is az értelmezése, hogy amúgy valami miatt feltételezed, hogy látta már az új xy-t.
4/7 anonim válasza:
Helyesen "Have you seen my new phone YET?". Az a yet fontos a végére, a sima "Have you seen my new phone?" inkább olyan mintha keresnéd az új telód, és megkérdezed nem látta-e valahol. 10 évig éltem Angliában, csak azért mondom, hogy nekem elhiheted. Yet nélkül is meg fogják érteni előbb-utóbb, csak először néznek majd és nagyot, mert azt hiszik eltűnt valamid.:D
5/7 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen!
2016. máj. 16. 21:31
6/7 anonim válasza:
Igen, egyetértek az előző válaszolóval, azt hiszik hogy eltűnt valamid :D
A "yet" kvázi a "már"-t jelenti.
Láttad az új telefonom? - már nélkül magyarul is mintha elhagytad volna
Láttam már az új telefonom? - így már mindjárt más :)
7/7 A kérdező kommentje:
köszönöm :)
2016. aug. 31. 17:44
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!