Szerintetek helyesen van megfogalmazva az alábbi angol mondat?
This is the Bear Lake situated in a small town in Transylvania province named Sovata.
Ez a válasz arra, hogy mit látunk a képen és hol helyezkedik el.
Jó ez így?
ha a tartományt hívják Szovátának, akkor jó :)
... situated in a small town, Sovata in a Transylvanian county (named Maros)
De mi van akkor, ha csak annyit írsz: ...situated in Transylvania, in a little town (named) Sovata?
Köszönöm!
És így esetleg? This is Bear Lake, situated in a small town named Sovata in Transylvania.
Ja, arra nem is figyeltem. Igazsága vagyon a #2-nek.
This is Bear Lake. It is situated...
Én a Sovata után raknék egy vesszőt:
This is Bear Lake, situated in a small town named Sovata,in Transylvania.
Igen, közben nekem is eszembe jutott, hogy tavak elé nem teszünk the névelőt.
Viszont érdekelne, hogy kell e a which szócska, vagy anélkül is helyes a mondat. Gyakran tapasztalom, főleg az amerikai angolban, hogy kihagynak kötőszavakat, leegyszerűsítenek dolgokat.
This is Bear Lake which situated in a small town named Sovata in Transylvania.
Hamar kepre kell valaszolni:
The picture is showing Bear Lake, which IS situated/located in a small town, named Sovata, in Transylvania.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!