Van olyan nyelv amiben magyar jövevényszavak vannak?
Figyelt kérdés
Nem a magyarországi cigányok nyelveire gondolok, azokban biztos hogy van hiszen itt élnek. Arra gondolok hogy egy ország hivatalos nyelvében (pl.: angol, német, spanyol, török stb. stb.) vannak-e magyar jövevényszavak? Ha vannak akkor mik? :) Tud valaki ilyenről?
Az egyik legszembetűnőbb Szerbül a sárgarépa : šargarepa (ejtsd ugyanúgy)egyébként a "sárga" Szerbül stb. žuta, nem šarga, tehát ezt a szót egy az egyben átvették :)
2010. ápr. 2. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
22/30 anonim válasza:
Az angol Bacon (szalonna) szó a Bakony szavunkból ered. Onnan ered, hogy a török hódítás miatt a sertéstenyésztés terjedt el Magyarországon. A 17-18. században egész Európába exportáltuk a sertést és az angolok különösen szerették a bakonyi sertés szalonnáját. Tehát igenis van értelme annak a kifejezésnek, hogy Bacon-szalonna.
2010. ápr. 3. 07:40
Hasznos számodra ez a válasz?
23/30 anonim válasza:
kocsi
Azért, mert anno egy Kocs nevű településen gyártották.
2010. ápr. 3. 12:31
Hasznos számodra ez a válasz?
24/30 anonim válasza:
A hallo -sajnos- tényleg csak egy legenda. A kocsit és a bacont nem tudom, de ami biztos, hogy a magyar kultúra jellegzetes dolgainak neveit külföldön is átvették (lángos, gulyás, puszta, huszár...stb.), valamint a golyóstoll is sok nyelvben biro, ugye Bíró László nyomán.
Amire kíváncsi lennék, hogy a z egyik leggyakoribb horvát vezetéknévnek (Kovac) van-e köze a magyar kovács szóhoz? Ők vették át, vagy mi tőlük?
2010. ápr. 3. 16:31
Hasznos számodra ez a válasz?
25/30 anonim válasza:
Ki kell ábrándítalak, 07.40 és mindenki más, aki hisz ebben a legendában: a bacon szó már a 14. században megvolt az angol nyelvben, amikor a törököknek itt még nyomuk se volt, és az ófrancia hátsó hús baccon (angol back-hát)szóból származik.
A kovács szláv eredetű szó, kovati kovácsolni.
2010. ápr. 3. 19:02
Hasznos számodra ez a válasz?
26/30 anonim válasza:
első válaszoló: a couch az német Kutsche szóból van. :)
2010. ápr. 3. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?
27/30 anonim válasza:
Előttem lévő: az ominózus szó nem couch, hanem coach (hintó, postakocsi), és elképzelhető éppen, hogy német közvetítéssel került át az angolba, de bizony ennél a szónál legalább tényleg bizonyos, hogy az eredete a magyar Kocs falunév.
2010. ápr. 3. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?
28/30 anonim válasza:
A franciában a "hongre" szó a "hongrois = magyar" szóból ered, és herélt lovat jelent. Állítólag annak idején ezt a mesterséget a magyarok űzték a legeredményesebben.
A "houssard = huszár" a "tsako = csákó" valamint a "pouli" és a "kouvas" szavak is a magyarból erednek.
Az eszperantó nyelvben két magyar szót találtam: "lábos" és "kolbász". (Jellemző, hogy rögtön a hasunkra céloznak, nem?) ):
2010. ápr. 10. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?
29/30 Vlad01 válasza:
A kocsi szó több európai nyelvben is megtalálható - francia, katalán, angol, német - természetesen, több esetben nem közvetlen átvételről van szó.
A bacon-nek semmi köze a Bakonyhoz, az egy jópofa legenda, max.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!