Tudnátok segiteni a következő (üzleti is részben) angol szavak és kifejezések leforditásában?
1. Életkortól függetlenül fontos a vendégek számontarthatósága és az adott esemény biztonságban tartása!
2. Ha a karszalagok mellett egyéb biztonsági eszközre is szüksége lenne, ideális erre az XY termék...
3. most of (the companies) - kell a 'the'?
4. megnyerni az ügyfeleket
5. Olyan reklámfelület lenne a megkézenfekvőbb ami egyediséget sugall, ugyanakkor hatékony is.
6. minél ... annál... ez a mondatszerkezet hogy van az angol nyelvben?
7. vendégek számontarthatósága
8. egy adott esemény biztonságban tartása
9. xy termékek elengedhetetlenné váltak megszervezésükhöz
10. valamit célszerű megtenni/csinálni
11. oroszlánrészt vállal/jelentős szerepet vállal
12. NEMCSAK biztonságos, de fontos/elengedhetetlen is
13. a szalagok minden rendezvény alapjai
14. kérem csomagolja be & becsomagolni
15. Kiss Pist van a telefonnál (Company XY, Kiss Pista by/at the phone???) - ez az angol kifejezés hogy van pontosan?
16. jobban fogalmazva
17. különböző méretekben és kiegészitőkkel rendelhetőek
Bocsi, most nincs sok időm, úgyhogy csak néhány:
3. kell
6. the more the better (minél több, annál jobb - például)
8. to ensure the safety of the event
15. Kiss Pista talking
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!