Segítség! Németes kérdés! (? )
A damit-os szerkezetről van szó (célhatározói mellékémondat.) Itt van pl. egy példamondat:
"Ich benutze den Besen, damit den Keller sauber wird."
Na mármost:
hogyan érdemes ezt lefordítani?
1. Azért használom a seprűt, hogy kitakarítsam a pincét.
vagy
2. Használom a seprűt, amivel tiszta lesz a pince.
?
Másik példa:
Eine Frau nimmt den Föhn, damit die Farbe schneller trocken wird.
Ezt úgy kell lefordítani, hogy : egy nő hozza a hajszárítót, amivel a festék hamarabb lesz száraz
Vagy:
Egy nő hozza a hajszárítót, azért, hogy a festék hamarabb száraz legyen. ?
Ami engem megkavar, az elsősorban a werden használata.
Ha mondjuk azt mondom, hogy: Ein Junge kauft ein Wörterbuch, damit er die Wörter schneller lernen kann, az úgy jó? Vagy úgy kell használni, hogy: Er kauft das Wörterbuch, damit die Wörter schneller gelernt wird. ?
Mert az én könyvemben a példamondatokban a damit után egyik példában sincs alany, melléknevek állnak utánuk.
Ich hoffe, dass es verständlich ist, und Danke für Ihre Hilfe!
Ich benutze den Besen, damit den Keller sauber wird
Seprűt használok, hogy a pince tiszta legyen.
Eine Frau nimmt den Föhn, damit die Farbe schneller trocken wird.
Egy hölgy hajszárítót használ, hogy a festék hamarabb megszáradjon.
Egyik sem.
szó szerinti fordítás esetén:
én használom a seprűt, ezért tiszta lesz a pince.
A frausnál pedig a második
a jugendesnél meg az első része, a második acsak így lenne helyes:
er kauftet ein wörterbuch, damit er di wörter schneller gelernt wird.
Olyan nincs hogy nincs alany, mert a damit után KATÁ szórend áll és muszály alanyt tenni. (kivéve ha rejtett alanyról van szó, de ez mástészta.)
Azért csinálok valamit, hogy egy esemény bekövetkezzen damit ... werden, azaz hogy ...legyen - ez az alaplogika.
Itt:
"Ich benutze den Besen, damit den Keller sauber wird."
ez a helyes:
Azért használom a seprűt, hogy a pince tiszta legyen.
A második esetben:
Eine Frau nimmt den Föhn, damit die Farbe schneller trocken wird.
igy van magyarul:
Egy nő használja a hajszárítót, hogy a festék hamarabb száraz legyen.
(a nehmen jelent azt is hogy használatba venni, nemcsak hogy hozni)
A damit használatakor mindig van egy segédige is, ez lehet a werden, a können, sollen is, a monta értelme szerint.
akkkkkkkk*rva!
ez bizonyítja hogy túl rég nem tanulok németet!
igazad van 81%os!
valamit keverek, pedig azt hittem így jó...
lehet hogy a deshalb zavart be a damit helyett nem tom....
Ich benutze den Besen, damit DER Keller sauber wird.
Der Keller wird sauber (sein).
Hier braucht man ja keinen Akkusativ!
Der zweite ist richtig:
Die Frau nimmt den Föhn, damit die Farbe schneller trocken wird.
Der dritte Satz lautet richtig: Der Junge kauft sich ein Wörterbuch, um die Wörter schneller (er)lernen zu können.
Dasselbe Subjekt!!
19:16 Das ist ja echt abgefahren, OMGXDXD
Mivel a mondatokat az előttem "szólók" már lefordították, ill. 20.31-kor kijavították, én csak néhány nyelvtani problémádat szeretném megválaszolni.
Az első problémád a "damit"-tal kapcsolatos.
Ez lehet a célhatározói mellékmondat kötőszava.
Mind a "seprűs", mind a "hajszárítós" mondatban más az alany a főmondatban és a mellékmondatban, ezt csak "damit" kötőszóval kezdődő mellékmondattal lehet kifejezni, ahol az állítmány ragozott rész a mondat végén áll.
De a "damit" más mondatokban lehet névmási határozó is, amivel az elöljárószóval álló főneveket helyettesíthetjük, ha azok nem élőlényt fejeznek ki.
Pl.: Schreibst du mit dem Computer?
Ja, ich schreibe damit. (igen, azzal írok.)
A 3. mondatodnál a "werden" igével van problémád, igaz?
"Ein Junge kauft ein Wörterbuch, damit er die Wörter schneller lernen kann."
Ez a mondat így jó.
DE: Itt az alanyok megegyeznek.
Ki veszi a szótárt? - a fiú
Ki tanulja meg gyorsabban a szavakat? - a fiú
Ilyen esetben nemcsak "damit"-tal, hanem "um + zu + Infinitívvel" rövidíteni is lehet a mellékmondatot:
Ein Junge kauft ein Wörterbuch, um die Wörter schneller lernen zu können. (Ilyen rövidítés azonban nem kötelező.)
Itt mi a rövidítés? Nem kell újra kitenni ugyanazt az alanyt, és mivel nincs alany, ezért csak infinitívet (főnévi igenevet) tudsz használni.
DE: Ha a mellékmondatot szenvedő szerkezetté alakítod át, akkor a második mondatnak más lesz az alanya, mégpedig "die Wörter". Ilyenkor már csak a "damit"-tal fejezheted ki a célhatározót:
Er kauft das Wörterbuch, damit die Wörter schneller gelernt werden.
Remélem, nagyjából sikerült elmagyaráznom. Ha nem értenél valamit, kérdezhetsz még nyugodtan.
Üdvözlet: Suzana Guoth
Az utolsó mondatból véletlenül kimaradt a "können". Tehát helyesen így lesz:
Er kauft das Wörterbuch, damit die Wörter schneller gelernt werden können.
Üdvözlet: S. G.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!