Hogy írjam ezt udvariasan és hivatalosan angolul? Segítségre lenne szükségem egy hivatalos szöveget kellene lefordítani angol nyelvre, sajnos még nincs benne sok tapasztalatom.
Figyelt kérdés
A szöveg a következő: Ahogy az előző levelemben is amely 11.5. -én kelt tájékoztattam Önt arról, hogy 11. 09. és 11.11. Között már nincs nincs szabad kapacitásunk ( szállodai szoba). Kérem ne feledje, hogy összesen 25 szoba áll vendégeink részére. Megértésüket köszönöm.2015. nov. 9. 19:28
1/3 anonim válasza:
As I wrote earlier: NO MORE ROOMS MATE!
2/3 A kérdező kommentje:
A teljes fordítás lehetséges?
2015. nov. 9. 20:41
3/3 anonim válasza:
In my letter of November 5th I informed you that we have no more free rooms between November 9th and November 11th. Please keep in mind that we only have 25 rooms available for our guests. Thank you for your understanding.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!