Valaki lefordítaná ezt a mondatot magyarról angol nyelvre?
Figyelt kérdés
Ha egy érzés újra felerősödik, akkor soha nem is múlt el.2015. okt. 18. 20:00
1/8 anonim válasza:
If you have a feeling amplified again, you can never not worn off.
2/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2015. okt. 18. 20:48
3/8 anonim válasza:
Elso helytelen.
If/when a feeling/emotion returns, it has never past.
4/8 A kérdező kommentje:
Köszi h kijavitottad utolsó :)
2015. okt. 18. 22:23
5/8 anonim válasza:
Érdekes, hogy magyarul egész jópofa mondásnak tűnik, de mihelyt angolra fordítom, nehezen találok olyan szavakat, amelyektől ne tűnne ostobaságnak (bocsánat a kifejezésért), mert hiszen ha felerősödik, akkor ott volt, akkor meg nyilvánvaló, hogy nem múlt el. Így hát átfogalmaztam felbukkanra.
If a feeling resurfaces again, it has never died.
6/8 anonim válasza:
A come back / return nem jó ? Igaz nem szó szerinti,de talán jobb?
7/8 anonim válasza:
Mármint ahhoz képest jobb,mintha az eredeti felerősödés szót használnám.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!