Olasz nyelvtanba segíteni? SOS
nem megy a periodo ipotetico 3 és a misto..
pl azt szeretném mondani,hogyha tovább maradtam volna Olaszo.ban,biztos ,hogy most folyékonyan beszélnék ez úgy van,hogy "Se fossi rimasta di piú in Italia,adesso é sicuro che parlerei fluente l'italiano" ???
a másik problémám pedig: Nem gondoltam hogy az iskola ilyen jó lesz.
"Non pensavo che la scuola sarebbe stata cosí buono"
Az első mondatod nyelvtanilag helyes (ha lány vagy), csak túlbonyolítod. Természetesebben hangzik így: "Se fossi rimasta di piú in Italia, sicuramente parlerei fluente l'italiano".
A második szerintem "Non pensavo che la scuola sarebbe cosí buona", de nem vagyok biztos benne, lehet, hogy a te verziód a jó (leszámítva, hogy nem buono, hanem buona).
A kérdező második mondata (buona -val) azt jelenti, hogy:
"Nem gondoltam, hogy az iskola ilyen jó lesz."
Ezt így mondjuk magyarul. A múlt idejű jövőidejűség olasz és magyar nyelvtani kifejezése között ez a különbség.
Az első mondatot pedig inkább úgy használják, ahogy az első válaszoló írja. De nyelvtanilag a kérdezőjé is helyes.
És most kérdeztem meg az olasz férjemet: a "di piú"-t használják ebben az esetben, nem a sima "piú"-t
Sima "piú"-val így lenne: Se fossi rimasta piú lungo in Italia....
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!