Mit gondoltok erről az angol szövegről?
Figyelt kérdés
"Drop down all the barriers made by pain, shake the shackles caused by fear, crack the mask of sadness frozen on your face, tear up your wounds you stitched before it got healed, drop the crutch of confusion away, and walk into the fire that burns for you. Let the fire lick up your precious diamond drops, with its thousand burning fingers let it tear down caressingly your melted mask, let it kiss passionately your open wounds that bleeding by sealing it with flames, let the grabbing, touching hands of fire fondle you, embrace you, take you, and let it stroke keenly all your cuts, all that broken and shattered in your body, mind, soul, and heart, mending it by its soft yet strong touch. Let your whispers of sweet insults and curses born by hate and anger spice up the flames, let the pain spill and wither away on them."2015. júl. 11. 18:59
1/2 A kérdező kommentje:
Azon kívül, persze, hogy nyelvtanilag szét van esve, eléggé.
2015. júl. 11. 19:03
2/2 anonim válasza:
Nem gondolod, hogy valamilyen élethelyzetben el kellene helyezned, hogy egy metaforát értelmezni lehessen? A tippem egy tipikus "légy az enyém, majd én megmentelek a magány fájdalmától" típusú romantikus enyelgés. Nem hiszem, hogy angol anyanyelvű írta, vagy ha igen, akkor nagyon közérthető akart lenni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!