Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy fordítanátok angolra,...

Hogy fordítanátok angolra, hogy "sehogy"?

Figyelt kérdés

Mármint olyan kicsit idióta szövegkörnyezetben, h pl.


-Hogy érzed magad? Sehogy

vagy

-Ezt hogy csináltad? Sehogy (mert nem is én voltam)

v ilyesmi



2015. jún. 5. 22:58
1 2
 1/11 anonim válasza:
0%
noway
2015. jún. 5. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
69%

Nem fordítunk szó szerint.


1. Nem jól (not so good)

2. Nem én voltam. (it was not me)

2015. jún. 5. 23:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:

Jó, azért ennyire én is tudok angolul, egész pontosan c1 szinten :)) csak reméltem, hátha vki tud ennél kicsit közelebbi megoldást.

Köszi azért

2015. jún. 5. 23:38
 4/11 anonim ***** válasza:
100%

Előző jól mondta, nem szabad szó szerint fordítani.

Itt van jó pár példamondat.

[link]

2015. jún. 6. 02:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
53%
Esetleg még: 'nohow', 'in no wise'. De ezek kicsit másképp működnek mondatban, mint a magyar 'sehogy'.
2015. jún. 6. 02:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek!
2015. jún. 6. 12:23
 7/11 anonim ***** válasza:
Én 'no way'-t mondanék rá, de szövegkörnyezettől függ.
2015. jún. 6. 15:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:

#3: AKkor mit vártál? Hogy van egy varázsszó, ami mindenhova jó, ahol magyarul is mondjuk :)


Tudod az angol azért könnyű és egyben azért is nehéz, mert nem ragozó nyelv, hanem szituációkat kell megtanulni, érezni.


A nehéznek mondott német középfokig a nehéz, míg rengeteg ragozást bemagolsz. Utána könnyebb, inkább csak szókincsbővítés.

AZ angol pont fordítva, középfokig könnyű, a felsőfokot nehezebb elérni.


[link]

2015. jún. 6. 17:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
A nowway, szerintem inkább azt jelenti, hogy "semmilyen módon", "semmiképpen", vagy "nem számít". Szövegkörnyezettől függően.
2015. jún. 6. 17:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 A kérdező kommentje:

Igen, ezeket én is tudom :) (minden válaszra).

Éppen ezért tettem fel így a kérdést, hogy TI hogyan fordítanátok. Nem az volt a kérdésem, hogy mit jelent angolul, vagy mi rá a pontos szó:)

Hanem csak ötleteket, variációkat kértem, és kaptam is jópárat, írtam is, hogy köszi!

2015. jún. 6. 17:37
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!