A japán, Kínai, Koreai nyelvek mennyire különböznek? Megérti az egyik a másikat, vagy nagyok a különbségek?
A beszélt nyelvnél a kínai sem érti a kínait, mert 8-16 FŐ dialektus van, plusz a tájszólások.
Az "írott" (már ha azokat a kis rajzocskákat írásnak nevezhetjük) nyelv aminél van némi esély hogy rájöjjenek mit nyafog a másik.
A mandarin és a kantoni is a sino-tibeti nyelvcsalád tagja, rokona a tibetinek és a burmai nyelveknek.
A japán és a koreai nyelv helyzete tisztázatlan és sok vita van róla. A legtöbben jelenleg szigetnyelvnek tartják mindkettőt, de esélyes, hogy egymással rokonok. Régebben az altáji nyelvcsaládba sorolták őket, a mandzsu és kelet szibériai tunguz nyelvek rokonaként (ebbe a nyelvcsaládba sorolták a török és mongol nyelveket is), de ezt mára általánosan elvetik.
A lényeg, hogy a három nyelv erősen különbözik, a kínai teljesen eltér a másik kettőtől. Persze a közelség és a történelmi kapcsolatok miatt lehetett szókincsáramlás, de nem jelentős. Viszont a japán ábécé a kínai egy módosult változata.
Én japán vagyok. De nem értem koreai és kinai.
A japán nyelvtan, és a koreai nyelvtan nagyon hasonló.
A kinai nyelvtan, és a angol nyelvtan is nagyon hasonló.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!