Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hol lehet orosz szöveget...

Hol lehet orosz szöveget lefordítani? Ismerős pár soros hanyag orosz szövegáről van szó, egy példa НИ ЖGАЛ a "G" betű valszeg ez lenne: Г

Figyelt kérdés

ismerős orosz anyanyelvű, de használja a német betűkészletet is, ami hasonló a magyarhoz


ez valszeg azt jeleni a KTO után írva, hogy ki mondta, vagy ki nem mondta, de csak tippelem a szövegkörnyezetből.

de ha ezt lefordítja valaki vagy valami, akkor mindent.


meg pl a ПАНТЕРА? kedvesem, vagy ilyesmit jelenthet, de konkrétan?


2015. máj. 25. 10:53
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
Mi lenne, ha nem ilyen összevissza részleteket írnál be, hanem az egész szöveget? Akkor esetleg lehetne segíteni, így nem.
2015. máj. 25. 11:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 A kérdező kommentje:

lefényképeztem, hogy feltöltöm, erre a gép nem látja a telot, meg le is fagyott, egy rakás gubanc lett abból, hogy feltegyem. de megpróbálo megint.

nagyon megörültem, azt hittem egy válasz sem lesz soha erre a kérdésre

2015. máj. 25. 11:12
 3/15 anonim ***** válasza:
A ПАНТЕРА párducot jelent, nem tudom, honnan szedted a kedvesem jelentést, az elég kizártnak tünik ugyanis.
2015. máj. 25. 11:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 A kérdező kommentje:

eleinte németül írja, hogy reméli minden nem hiába, nekem is kell áldoznom azért, de talán ő gondoja rosszul és "opfern" vagy hogy(ilyen szót se találok németül amúgy, de jellemző rá az elírások sajnos túlzott lazaság, hanyagág miatt)és írja inkább oroszul írja fordítsam le

ami levéllel ki van takarva, az egy név

az ocseny ocseny között kötőjel van

az első orosz sor az egy kérdés lenne

[link]

2015. máj. 25. 11:18
 5/15 A kérdező kommentje:

3 azt írja én vagyok az ő panterája...

gondoltam szerelme, kedvese vagy akármi..

2015. máj. 25. 11:18
 6/15 A kérdező kommentje:
valszeg az egyik sor, hogy végtelenől szeretlek téged, és amit kitakartam illetőt. ezt csak kilogikáztam a nulla orosz tudásommal
2015. máj. 25. 11:21
 7/15 A kérdező kommentje:
Akkor csak nem megy lefordítani?😕
2015. máj. 25. 12:02
 8/15 chtt ***** válasza:

huh, roppant érdekes a helyesírása :)))


nem tudom, mit írt előtte németül, de az oroszból kábé ezt lehet kihámozni (a követhetőség kedvéért ugyanolyan soronkénti tagolásban, ahogy nála van):


aki nem várt még így, az nem is szeretett

nekünk minden sikerülni fog (összejön), tudom és hiszem

és természetesen szeretlek nagyon

nagyon, ezért minden jó lesz


(a _п а н т е р а_ tulképpen kicsinykét elírt _п о э т о м у :)

2015. máj. 25. 13:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 A kérdező kommentje:
Akkor a pantera féle valami azt jelentheti kicsim.nagy hàlàm a fordìtàsért.lenne még egy képeslap egyik oldala, csak nem tudom hogy küldjem a netre, mert lehet tul személyes.amugy németül is helytelenül ír, de azt legalàbb ki tudom hàmozni
2015. máj. 25. 13:36
 10/15 anonim ***** válasza:
Bocs, de hogyan beszéltek, ha németül nem tud az illetö rendesen, oroszul meg te nem tudsz? (Németül igen rossz helyesírása van, de ezek szerint az orosz sem jobb)
2015. máj. 25. 13:49
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!