Angolul a "yours sincelery" valóban azt jelenti, hogy "tisztelettel"?
Figyelt kérdés
Válaszokat előre is kösz!2015. máj. 17. 18:31
2/5 A kérdező kommentje:
Ne már komolyan?
2015. máj. 17. 18:36
3/5 anonim válasza:
Persze magyarul ezek a megfelelői: szívélyes üdvözlettel, őszinte híve, őszinte tisztelettel.
Szóval természetesen használható levél végén. Csak el kell fogadni, hogy magyarul nem úgy beszélünk, mint angolul, van ami szó szerint fordítva nem igazán jó magyarul.
4/5 A kérdező kommentje:
Ok kösz! :)
2015. máj. 17. 18:42
5/5 anonim válasza:
"Csak el kell fogadni, hogy magyarul nem úgy beszélünk, mint angolul" - igen. Ahogy az angol tanárunk mondta általános iskolában: az angol nyelv nem úgy született, hogy lefordították magyarról. Másik nép beszéli, máshol és máshogy alakult ki.
Egyébként nem sinceLeRy hanem sinceReLy.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!