Lefordítaná valaki ezt a szöveget szerbre?
ÉS HA LEHET NE WEBFORDÍTÁS.HU-N.-Előre is köszönöm!
Hogy vagy? Mi újság arra?(vagy mi a helyzet arra?) Hogy telik a nyarad? nagyon várjuk már, hogy haza gyere a 2 éves angol tanfolyamról. Remélem most már jobban megy az angol. Erre minden jó, jól megvagyunk, de hiányzol már. Sokszor puszillak Angi!
Kako si? Šta je tamo novoga? Kako ti prolazi ljeto? Težko čekam, da se vratiš sa dvogodišnjog kursa engelskog jezika. Nadam se, da ti sad bolje ide engelski jezik. Ovdje je sve u redu, svi se dobro osječamo, samo ti nam fališ!
Šaljem ti puno poljubaca
Angi
Üdvözlettel: Suzana Guoth
Az előző aki irta az nem szerbül van hanem horvátul.
A szerb az igy hangzik:
Kako si? Šta ima novog? Kako provodiš leto? Jedva čekamo da dođes sa onog dvogodišnjeg engleskog kursa. Nadam se da ti već bolje ide engleski. Ovde je sve uredu, dobro smo ali već nedostajes. Puno te ljubim. Angi
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!