Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Letudnátok fordítani az...

Letudnátok fordítani az alábbi "dalszöveget"?

Figyelt kérdés
[link] Ez az. :) Nagyon szépen Megköszönném! A nagyját értem, de mégse vagyok tisztában vele teljesen :D nem igazán vagyok jó angolból :(

2015. febr. 4. 23:49
 1/6 smiley161 válasza:
53%

Nem hordasz nyáron ok nélkül svájci sapkát,

Vagy baseball mezt, ha nincs baseball idény,

Ha megnézed a körmeit, mindig ki vannak festve,

Vagy Kstew-stílusa van,

Egy kicsit sokat tud az L Worldről,

Felhajta a póló ujját, ha zsebes pólót visel,

És amikor bókol,

Akkor csak magabiztosnak érzed magad,

Ő tudja, hogy milyen, de te még nem vagy benne biztos,

Oh, oh, lehet hogy csak kedves,

Oh, vagy megfogadhatod a tanácsom,

Ha úgy néz ki, mint aki akarna pár cicát,

Ha a szekrénye tele van snapbackekkel,

Úgy szemeztek, mintha azt jelentené,

Szerencsés vagy, barátom,

Mert ő valószínűleg leszbikus,

A kék nem csak a kedvenc színe, hanem a legszívélyesebb is,

És hatalmas tára van kivágott trikókból,

Ha a skót kockák és a kendők mennek a ruhájához,

Ülj vissza és hallgasd a leszbikédet,

Úgy sétál, mintha övé lenne a hely,

Megemlíted a büszkeséget, és nem tud normális fejet vágni,

Néha a jó kinézet,

Csak nyilvánvalóvá teszi,

De ez nem történik meg minden egyes esetben,

Oh, oh lehet hogy csak kedves,

Oh vagy megfogadhatod a tanácsom,

Ha úgy néz ki, mint aki akar pár cicát,

Ha a szekrénye tele van snapbackekkel,

Úgy szemeztek mintha azt jelentené,

Hogy szerencsés vagy barátom,

Mert ő valószínűleg leszbikus,

Ha ezt az összes dolgot csinálja, de nincs kint a szekrényből(?),

Akkor nem tudjuk biztosan,

De biztos annak fogom hívni,

Nyersz vagy veszítesz, te játszod a kockákat,

Ha megfogadod a tanácsom, de

Ha úgy néz ki, mint aki akarna pár cicát,

Ha a szekrénye tele van snapbackekkel,

Úgy szemeztek, mintha azt jelentené,

Hogy szerencséd van barátom,

Mert ő valószínűleg egy leszbikus,

Ha a retikülje egy hátizsák is egyben,

Mindig az Orange is the New Black-et nézi,

Csókolóztok, bizton állítom,

Szerencséd van barátom,

Mert ő valúszínűleg egy leszbikus,


Lehet van benne néhány hiba, ha van, azokért elnézést.

2015. febr. 5. 00:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Micsoda dalszöveg. :D

90%-a igaz rám és mégis heteró vagyok. :D

2015. febr. 5. 16:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim válasza:

Van pár hiba a fordításban, "check her nails, they're always trimmed" = nézd meg a körmeit, mindig le vannak vágva


"Sit back and listen to your gaydar ping", a gaydar ping, egy szleng arra, hogy milyen megérzésed van egy másik emberrel kapcsolatban, hogy meleg-e, vagy sem. "Gaydar", az a radarból átalakított, magyarra fordítva "melegradar"ként mondanám. Azaz dőlj hátra és hallgasd a melegradarod jelzését.


A "Blue is The Warmest Color" meg egy leszbikus témájú film, arra utal a szójáték a blue is the warmest-tel.

2015. máj. 25. 17:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:
Illetve a "you mention pride", ott a meleg büszkeség napjára utal.
2015. máj. 25. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim válasza:

Wah szeretem ezt a dalt:)

Mosolyogva olvastam el az első fordítót, igen, amúgy hibátlanul fordította le, de ugye nem jöttek át a szójátékok (persze pár későbbi válaszoló elmondott kb mindent) illetve wow de hülyén hangzik magyarul xD

A snapback, az a baseball sapi, ezt csak azért írom le, mert sokáig nem tudtam mi az, hát ha valaki más se érti elsőre^^

2015. máj. 26. 21:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim válasza:
A beanie az a svájci sapka? Tehát a csöves sapit svájci sapinak is hívják. Köszönöm:)
2015. máj. 26. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!