You distrust me? Never for anything. Hogy kell értelmezni?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nem bizol meg bennem?
Soha semmiert. (nem csapnalak be)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
így sem értem :))
egyik kérdezi, hogy "nem bízol meg bennem?", és a másik mit felel erre? Azt értem, hogy soha semmiért, de hogy kell ezt magyarul értelmezni? Most akkor megbízik benne vagy nem?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kerdezo, en sem ertettem, hogy te mit kerdeztel.
Szoval akkor ez egy parbeszed?
Hitetlenkedsz?
Nem, soha,semmiben.
En igy ertelmeznem.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Azért zavaró a szöveghű fordítás, mert a distrust ige már önmagában kifejezi a tagadást a "not" szó nélkül.
Ha a kérdést úgy fordítom, hogy "Nem bízol meg bennem?", a választ pedig úgy, hogy "Soha semmiért", akkor hiába helyes önmagában mindkét mondat fordítása, teljesen félreérthető a válaszoló szándéka.
Pont nem azt akarja kifejezni, hogy soha nem bízik meg a másikban, hanem az ellenkezőjét, hogy SOHA (semmiért, semmilyen okból) NEM fordul elő, hogy NE bízna meg benne, (soha semmivel nem ad/adott rá okot).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!