Ismertek még olyan nyelvet (a magyaron kívül), amiben eltér az alanyi és tárgyas ragozás?
Én eszek egy.../Én eszem a...
Illetve, a "meg" igekötőnek mi a gyakorlati haszna, ha egy külföldinek (spec. angolnak) kellene elmagyaráznod? (használni tudom, de nem tudnám megfogalmazni a használatát)
Rákerestem a definite/indefinite conjugation-ra, de csupa magyar nyelvvel kapcsolatos írás jött csak ki. (?)
A meg- igekötőt sokan úgy magyarázzák, hogy valami befejezett dolgot jelent, de én ehhez hozzátenném azt is, hogy valami teljeset, egészet is jelent.
- Megettem az ebédet.
Ez egyrészt azt is jeletni, hogy befejeztem, de azt is, hogy mind megettem. Ha csak a felét ettem meg, és ezzel be is fejeztem az evést, akkor nem igazán mondjuk, hogy megettem.
- Nyúzom a macskát.
- Megnyúzom a macskát.
A második arra vonatkozik, hogy teljesen megnyúzom, nem csak félig. Nevezhetjük befejezettnek, de nem az időbeli befejezettsége a lényeg, hanem hogy teljesen végigcsinálom.
- Megrakom a teherautót.
Ez konkrétan azt jelenti, hogy csurig. Nem használjuk akkor, ha csak két dobozt teszek rá.
Az angolban is van a befejezettséget jelentő nyelvtani formula.
dry out - kiszárad
write down - leír (felír)
clean up - fel(össze-, ki-)takarít
wash up - elmosogat
tehát ott különböző prepozíciókkal az ige után fejezik ki hogy a folyamat nem végtelen, meg persze az igeidővel is, de ebbe nem megyek most bele.
A finn nyelv ilyen.
Kedves 3-as válaszoló: a befejezettség és a tárgyas igeragozás két külön dolog.
Pl: Én írok egy könyvet. - alanyi igeragozás
Írom a könyvet. - tárgyas igeragozás
Megírok egy... - alanyi,
Megírom a... - tárgyi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!