Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent a "swag-a-thon"...

Mit jelent a "swag-a-thon" angol kifejezés?

Figyelt kérdés

2014. dec. 4. 09:43
1 2
 11/18 anonim ***** válasza:

termek bemutato, szminarium, promo korut, akarmi. A lenyeg az, hogy a te mondatodban ossze van kotve a "hasznos/munka a kellemessel.

Amugy ingyenes hideto cikket/arut jelent itt a swag. marathon, a-thon, meg talan magyarul ugy lenne, hogy hosszutavon.

2014. dec. 4. 11:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/18 anonim ***** válasza:

Megint csak megerositeni akarom, hogy ingyenes itt a swag-a-thon.

Kicsi munka a nyaralason, koltsegek le lesznek irva az adobol.

2014. dec. 4. 11:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/18 anonim ***** válasza:

Chtt, kerdezo!

Azt hiszem felreertitek.

Itt nem a koruton van a hangsuly, hanem azon, hogy ingyen nyaralnak, az a swag. A swag az egy product, aru. Itt az a-thon meg hosszu ideig, maratonra, kihuzzak/meghosszabbitott idore van a hotel, ingyen nyaralas.

2014. dec. 4. 12:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/18 chtt ***** válasza:
Oké, én teljesen elhiszem. A lényeg (nekem), hogy a thon a maraton, a többi a kérdező dolga, elvégre ő fordítja a filmet. :)
2014. dec. 4. 12:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/18 A kérdező kommentje:

Köszi, nagyon jó fejek vagytok, csak összeáll a kép.

Nem lehet esetleg egyfajta promó nyaralás, mint ahogy a dokikat elviszik a gyógyszercégek...

2014. dec. 4. 12:16
 16/18 anonim ***** válasza:
Jo, jo, csak en meg nem tudom megmagyarositani.
2014. dec. 4. 12:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/18 anonim ***** válasza:
Igen, ez az, promo nyaralas!
2014. dec. 4. 12:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/18 Vree ***** válasza:

Első pár válaszoló eléggé el van tájolva.


A swag az a swagger (laza járás) szóval rokon; tinik körében használatos szlengszó.

A swag a swing, sway szavakkal rokon (amiknek szintén "ringó, ringatózó" jelentése van).

Lényegében annyit tesz, hogy lazaság, stílus, menőség.


Ha valakire azt mondják, hogy "got swag", az azt jelenti, hogy van stílusa és hidegvére, menő király arc.


Viszont túlhasználat következtében kikópóban lévő szó (miután úton-útfélen mindenki megtanulta a jelentését, már nem számít 'kúl' beszédnek, inkább nevetségesnek/majmolásnak).

Ezért van az, hogy az első pár válaszoló ilyen definíciókat talált a neten, mint "Something We All Get tired of hearing".


Ettől eltekintve:


szerintem itt inkább a "swagger" jelentése érvényesül, tehát a swag-a-thon inkább laza sétakörútra, körsétára, kéjutazásra akar utalni.

2014. dec. 4. 19:23
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!