Valaki segítene nekem ezt lefordítani angolra?
Figyelt kérdés
"Élj úgy, hogy soha semmit se kelljen megbánnod."
ez kellene de pontosan légyszi ne google fordítos verziot mert ezt szeretném gravíroztatni csak angolul és ciki lenne ha hibás lenne :D köszönöm előre is.
2014. aug. 28. 15:54
1/3 A kérdező kommentje:
"Csak az ismeretlentől fél az ember. De aki szembeszáll vele, annak már nem ismeretlen."
ezt is légyszi. még nemtudom melyik legyen a kettő közül, majd meglátom melyik hangzik jobban angolul :) köszi mégegyszer :)
2014. aug. 28. 16:00
2/3 norbi2010 válasza:
Live your life so you have nothing to regret./Live your life, regret nothing.
Only the unknown frightens men. But once a man has faced the unknown, that terror becomes the known.
Az első az én verzióm, a másodikra rákerestem, mivel ez egy Exupéry idézet, így nem volt nehéz megtalálni az angol verziót. :)
3/3 anonim válasza:
"Live your life, regret nothing." -- Ez azt jelenti, hogy 'éld az életed és ne bánj meg semmit'. Vagyis, ettől még tehetsz olyat, amit megbánhasz. Tehát ez a fordítás nem helyes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!