Valaki le tudná fordítani (olasz)?
io sono per sempre
io sono per sempre anche quando cambi casa,
io sono per sempre anche quando ti sposi,
io sono per sempre anche quando ti nasce un bambino
io sono per sempre anche quando divento vecchio
io sono per sempre anche quando mi ammalo
se non capisci questo, non non mi prendere, io sono per sempre
Én így fordítanám le:
Mindig itt leszek/örökké itt leszek
Akkor is itt leszek/örökké itt leszek, akkor is*/, amikor elköltözöl
Akkor is itt leszek/*/, amikor hozzád megy
Akkor is itt leszek/*/, amikor szül neked egy gyereket
Akkor is itt leszek/*/, amikor megöregszem
Akkor is itt leszek/*/, amikor megbetegszem
Ha nem érted ezt, nem érdekel, örökké itt leszek
Mindig (örökké) itt leszek (neked)
mindig (örökké) itt leszek (neked), akkor is, amikor elmégy ( otthont cserélsz)
mindig itt leszek (neked), akkor is, amikor férjhez mégy,
mindig itt leszek (neked), amikor gyermeked születik,
mindig itt leszek (neked), amikor megöregszem (öreggé válok)
mindig itt leszek (neked), akkor is, amikor megbetegszem
és ha nem érted ezt, ne haragudj meg rám, mindig itt leszek (neked)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!