Angolosok ez mit jelent?
Figyelt kérdés
may the odds be ever in you favour2014. jún. 5. 20:58
1/2 anonim válasza:
Nagyjából megfeleltethető annak, hogy legyen szerencséd.
2/2 anonim válasza:
" Sose hagyjon el a remény " , a szó szerinti fordítás " Az esélyek mindig a te javadra váljanak: "
Ugye gyakran van az, hogy adott kifejezést nem szó szerint fordítanak le, mert az adott nyelvben nem hangzana olyan természetesen, mint az eredeti nyelvben. Itt is, ha megfigyeled, láthatod azt, hogy a második verzió elég érdekesen hangzik magyarul, bár az volna az eredeti fordítás.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!