Letudná valaki fordítani a következő magyar szöveget angolra?
Letudná?
Mi az, már senki sem tud normálisan magyarul?
Már a negyedik ember kérdezi ezt így.
Valami csalogatja ide az IQ nullásokat??
Amúgy meg ne reklámozd a cuccaidat, és ha az üzletedhez fordításra van szükség, akkor szánd rá azt a pénzt szakfordításra.
Különben járhatsz úgy is, mint azok a kínaiak, akiknek az üzletük neve angolul "Translation error" lett.
by a Chinese Company also know as "Translation error":
In a previous post of mine (namely in 'Shopping day' entry) I has already mentioned that pastel color will be prevailed. These variations (cavalcade) of colors can be found in color gradation of ice-cream. It began to come into popular last year, but now it's going to be true.
"also know"
Also known.
Mutassak pár ilyen cégfeliratot nyílt utcán, fél méteres neonbetűkkel?
Amúgy nagyon gyenge a fordításod. Érthető ugyan - de ordít róla, hogy nem hozzáértő készítette.
Amolyan mucsai angol... üzleti célra alkalmatlan.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!