Hogyan nevezi a főnök a beosztottját Japánban?
Nem értem, hogy egyesek miért olyan magabiztosak a külföldi nyelvekben, fôleg ha még hülyeséget is írnak. A kunt NEM csak kisfiúkra használják. A fônöködet a családi neve helyett inkább a beosztása szerint illik nevezni, pl a részleg vezetôt kachou-nak. Vagy hivhatod név+kachou-kènt.
A munkatársat vagy beosztottat a családi neve+san, de van hogy a felettes nèv+kun-t használ, külföldrôl jötteket van, hogy a családi név nehéz kiejtése miatt, a becenêv+san-t használja. Ha cègen kívül kell megemlíteni a fônököd vagy munkatàrsad nevét egy kliensnek (üzleti beszédben), akkor elèg ha csak a csalàdi nevét hasznàlod. A kliens nevét csalàdinèv+sama-val hivhatod, san-al sértô lenne. Politikusokat, ügyvédeket, tanàcsadókat, tanárokat nèv+sensei-el illetjük. A férfi és a nôk között nincsenek itt különbségek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!