Toth.peter kérdése:
Valaki le tudja fordítani, hogy mi van auswitz fölé írva (lent aképen)? Hogyan kell kiejteni?
2014. ápr. 3. 21:35
1/7 anonim válasza:
"A munka szabaddá tesz."
Neten is megtaláltad volna. ;)
2/7 anonim válasza:
Van olyan aki, még nem hallotta?
Arbeit macht frei = A munka szabaddá tesz.
És hihetetlen, de ha beírod a Google fordítóba, akkor meghallgathatod hogyan kell kimondani.
3/7 A kérdező kommentje:
Kösz ;) Németül semmit nem tudok, csak az igent, és én személy szerint utálom a google fordítót, mint ahogy már az egész google-t, és ezért nem is használom.
2014. ápr. 3. 21:52
4/7 anonim válasza:
árbájt mákht fráj
(a "kh" olyan torokhang, "kemény h" mint abban, hogy "pech")
5/7 A kérdező kommentje:
Köszi, mindenki kapott egy zöld mancsot.
2014. ápr. 4. 21:24
6/7 ateszko97 válasza:
A munka szabaddá tesz ez azért volt a kapuba ki irva mert akiket oda szállítottak azt hitték hogy dolgozni mennek !
7/7 anonim válasza:
inkább áhbájt mácht fháj ahol a 'h' r és h közé esik, mintha raccsolva mondanál r-t
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!