Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki le tudja fordítani,...

Toth.peter kérdése:

Valaki le tudja fordítani, hogy mi van auswitz fölé írva (lent aképen)? Hogyan kell kiejteni?

Figyelt kérdés
[link]

2014. ápr. 3. 21:35
 1/7 anonim ***** válasza:
95%

"A munka szabaddá tesz."

Neten is megtaláltad volna. ;)

2014. ápr. 3. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
70%

Van olyan aki, még nem hallotta?

Arbeit macht frei = A munka szabaddá tesz.

És hihetetlen, de ha beírod a Google fordítóba, akkor meghallgathatod hogyan kell kimondani.

2014. ápr. 3. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:
Kösz ;) Németül semmit nem tudok, csak az igent, és én személy szerint utálom a google fordítót, mint ahogy már az egész google-t, és ezért nem is használom.
2014. ápr. 3. 21:52
 4/7 anonim ***** válasza:
92%

árbájt mákht fráj


(a "kh" olyan torokhang, "kemény h" mint abban, hogy "pech")

2014. ápr. 3. 22:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Köszi, mindenki kapott egy zöld mancsot.
2014. ápr. 4. 21:24
 6/7 ateszko97 válasza:
A munka szabaddá tesz ez azért volt a kapuba ki irva mert akiket oda szállítottak azt hitték hogy dolgozni mennek !
2014. júl. 14. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
inkább áhbájt mácht fháj ahol a 'h' r és h közé esik, mintha raccsolva mondanál r-t
2014. júl. 14. 20:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!