Az alábbi mondatokat (szavakat) hogy fordítanátok (angol)?
Figyelt kérdés
Van 4 mondat:
"Hello dear!; Hello dearest!; Hello love!; Hello honey!"
Ezt a négy mondatot hogy fordítanátok? Valamint a 4 szó között (dear, dearest, honey, love) milyen különbségek vannak? Ilyen szövegkörnyezetben melyik mit jelent? (szótár ezekre kb csak ezt a pár jelentést hozza ki: kedves, édesem, szerelmem)
2014. febr. 8. 19:22
1/1 anonim válasza:
a dear a kedvesem, a dearest egy fokozott alakja
a love a szerelmem a honey pedig az édesem
nincs túl nagy különbség köztük, pont olyan mint magyarban
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!