Baracsinorbert kérdése:
Tudtok nekem segíteni ezt a pár mondatot lefordítani? Nem tudok angolul és a google fordító szokás szerint nagy hülyeségeket ad ki.
Figyelt kérdés
Supporters of the far-right Jobbik party are held by police inside Holborn tube station as anti-fascists protest outside the exit.
Far-Right Hungarian demonstrators clash with anti-fascists in Holborn as Gabor Vona, leader of the Jobbik Party, accused of fuelling anti-semitic and anti-Jewish and Roma hatred, stages an event in Holborn.
2014. jan. 27. 20:02
1/3 hollófernyiges válasza:
A szélsőjobboldali Jobbik párt támogatóit a rendőrség a Holborn metróállomáson tartja, míg az antifasiszták a kijáraton kívül tiltakoznak.
Szélsőjobboldali magyar tüntetők összecsapnak az antifasisztákkal Holbornban, miközben Vona Gábor, a Jobbik párt vezetője, akit antiszemita, zsidó- és cigányellenes gyűlölet szításával vádolnak, fellép egy eseményen Holbornban.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen.
2014. jan. 27. 20:35
3/3 anonim válasza:
Itt az "as" inkább azt jelenti, hogy "mert", és nem azt, hogy "miközben", nem?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!