Hogy kell angolra fordítani ezt a mondatot?
bakancslistát írok angolul, és néhány mondatot nem tudok lefordítani. Szóval hogy vannak angolul ezek a mondatok? :
- Találni valakit akiben megbízhatok
- Felvegenek abba a középiskolába, ahova menni szeretnék
- Profi lovassá válni
Előre is köszönöm! :)
To find someone, I can rely on.
To be admitted to the secondary school I want to go.
To get a professional rider.
Az elsőre egy másik lehetőség:
To find someone to rely on.
Köszönöm szépen!! :))^-^
és ez a mondtad hogy van?
Közös albérlet pesten, a legjobb barátommal.
igazából ezt a mondatot még letudom fordítani csak azt enm tudom mi a közös, ezért ezt a szót megnéztem google fordítón :D
és ez így értelmes?:
Shared apartment in Budapest with my bestfriend.
"Közös albérlet pesten, a legjobb barátommal."
Pl.:
Shared rented flat with my best friend.
Jaaj csak most vettem észre: *Budapest :) bocsánat :D
És amúgy köszönöm a válaszokat!! ^^)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!